vraagje

Off topic chatter here and ONLY here:D
Post Reply
User avatar
ElektrA
~Pin-UpTroll~
Posts: 1383
Joined: 26 Aug 2002 20:04
Location: thuis?!?
Contact:

vraagje

Post by ElektrA » 20 Sep 2002 16:05

Ik heb dit ooit ook al in een ander forum gevraagd, maar wie weet er een GOEDE Engelse vertaling voor het zinnetje: een kus is een indruk van een afdruk die met nadruk vraagt om een herdruk?
Het liefst op zo'n manier dat er op een woord wordt doorgegaan net als indruk/afdruk/nadruk/herdruk.

Ik ben benieuwd. :)

User avatar
BOOMerang
~FlapDrol~
Posts: 833
Joined: 27 Aug 2002 14:31
Location: Amsterdam
Contact:

Post by BOOMerang » 20 Sep 2002 16:41

ohw jee gaan we weer :P :mrgreen:

nope ik weet het nog steeds niet maar ik zal us nadenken (alweer :P )
I will be back!!!
hmmz...
maybe that's because I'm a BOOMERANG!!!(and a DUCK) Image
BOOMerang[Salvation]

Ex-Troll...

User avatar
Kaladze
~Stampertje~
Posts: 5
Joined: 27 Aug 2002 14:54

Post by Kaladze » 25 Sep 2002 00:10

A kiss is an impression of an imprint that asks for a replica
???????????????????????????????

het lult niet zo lekker weg als in het Nederlands El, maar misschien kan jij em nog wat verfijnen......

misschien heb je hier wat aan?????

groetjes!!!!!!!

User avatar
ElektrA
~Pin-UpTroll~
Posts: 1383
Joined: 26 Aug 2002 20:04
Location: thuis?!?
Contact:

Post by ElektrA » 25 Sep 2002 21:28

Groetjes terug, lieve kal en bedankt! :D

Maar wonderschone TROLLetjes en andere zeer gewaardeerde forum bezoekers.... dit wil niet zeggen dat jullie niet hoeven te reageren op deze thread. :twisted:
Input plz.!

Ohw voor dat ik het vergeet, via irc had ik ook al 1tje binnen gekregen... nl. deze: A kiss is a impression of a statement that asks for a reconsidiration.

Shifty
Posts: 89
Joined: 26 Aug 2002 21:34

Post by Shifty » 26 Sep 2002 17:33

A kiss is an impression of an imprint that emphasizes on a reprint

klinkt in ieder geval wel goed
Image

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 375 guests